W. H. Davies
Leisure
What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare?
No time to stand beneath the boughs,
And stare as long as sheep and cows:
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass:
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night:
No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance:
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began?
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.
(Songs of Joy, 1911)
Ocio
¿Qué es esta vida si, llenos de ansiedad,
no hay tiempo de pararnos y observar?
¿No hay tiempo de pararnos debajo de las ramas,
y observar tan largamente como ovejas y vacas:
No hay tiempo de mirar, al pasar por los bosques,
dónde esconde la ardilla su nuez en la hierba:
No hay tiempo de mirar, a plena luz del día,
los torrentes de estrellas, como cielos de noche:
No hay tiempo de volvernos, a la vista de la Belleza,
y fijarnos en sus pies, en cómo pueden bailar:
No hay tiempo de esperar a que la boca de ella
enriquezca la sonrisa que empezaron sus ojos?
Miserable esta vida si, llenos de ansiedad,
no hay tiempo de pararnos y observar.
POETRIA MINOR
O "Los Poetas Menores" de El Capaneo:
un hermano menor, pero ruidoso e inquieto,
que quiere salir a jugar...
Abrimos esta sección de poetas jóvenes y desconocidos (algunos, aun para sí mismos), que decidió retoñar de las entrañas del gigante CAPANEO, alimentándose de su POETRIA MAIOR.
Poetria, para que puedan darse cita los ejercicios de creación y traducción poética de los amigos.
"Minor", como un gesto de reverencia conmovida que hacemos hacia los grandes poetas (porque reconocemos la grandeza), pero no menor en dignidad, porque surge del mismo palpitar humano del corazón.
Un seminarium, un "semillero": una escuela de poetas y traductores...
Para cuidar a los hermanos menores.
Revista Universitaria El Capaneo
un hermano menor, pero ruidoso e inquieto,
que quiere salir a jugar...
Abrimos esta sección de poetas jóvenes y desconocidos (algunos, aun para sí mismos), que decidió retoñar de las entrañas del gigante CAPANEO, alimentándose de su POETRIA MAIOR.
Poetria, para que puedan darse cita los ejercicios de creación y traducción poética de los amigos.
"Minor", como un gesto de reverencia conmovida que hacemos hacia los grandes poetas (porque reconocemos la grandeza), pero no menor en dignidad, porque surge del mismo palpitar humano del corazón.
Un seminarium, un "semillero": una escuela de poetas y traductores...
Para cuidar a los hermanos menores.
Revista Universitaria El Capaneo
1 comentario:
Ciertamente, ante la presencia de algo bello uno no puede hacer má que deajase atrapar!Agradezco la presencia de estos amigos que hacen que cada cosa que uno vive se vuelva grande!
gracias Santiago! Julito
Publicar un comentario